Home > Linux & Open Source, cugetări, damn u pipăl > Din cauza asta nu folosesc software în limba română…

Din cauza asta nu folosesc software în limba română…

January 26th, 2010
Dialogul "Print" din OpenOffice.org în Kiwi Linux

Dialogul "Print" din OpenOffice.org în Kiwi Linux

Tata așa-l folosește, că nu se descurcă prea bine cu engleza…

  1. deea
    January 26th, 2010 at 18:34 | #1

    participa la facut copii :D

  2. Nico
    January 27th, 2010 at 16:46 | #2

    Las’ ca-i amuzant cum nu stiu unii sa gaseasca o traducere potrivita! :P

  3. Bogu
    January 27th, 2010 at 18:35 | #3

    @offtopic : omg ! cine-i deea ? hey, giiiirl ! :) )
    @ontopic : translation fail ! sau “dezamagire in traducere” :P

  4. January 29th, 2010 at 11:32 | #4

    Salut,

    Ai o versiune a traducerii care nu a fost niciodată făcută publică și nici nu a existat pe CVS la openoffice.org .

    Ultimii candidați la lansare sunt aici: http://download.openoffice.org/all_rc.html sub formă de pachete de limbă.

  5. January 29th, 2010 at 11:32 | #5

    Traducerea OpenOffice.org in limba romana nu era finalizata iar cei de la Ubuntu s-au grabit si au inclus o versiune preliminara. Din cite stiu eu, OOo 3.2 va avea in sfirsit o traducere in romana care sa fie oficiala si, sper eu, mai buna decit atit. Aici as da totusi vina pe Ubuntu/Kiwi pentru graba (si asta NU pentru ca eu sint de la fedora :D ).

  6. horia
    January 29th, 2010 at 17:25 | #6

    Cred ca am aceeasi problema, insa cu simul la telefon; dupa ce imi zice..”inregistrare sim nereusita…” probabil se refera la convorbire…imi da mesaj in loc de “vodafone”…”fara serviciu”…sper ca se refera la serviciul pe care il oferă ei nu la al meu:)

  7. January 31st, 2010 at 13:42 | #7

    @Alexandru Szasz
    Salut, captura de ecran e făcută din Kiwi 8.04. Ori… numărul versiunii dă impresia de stabilitate (Ubuntu 8.04 e LTS). OpenOffice-ul e la versiunea 2.4, cred, în versiunea respectivă de Linux. Un utilizator cum e tata nu se pricepe să-și caute pachete de limbă și să le instaleze. Cu următoarea ocazie când merg acasă o să-i fac upgrade la 10.04 și sper să nu mai găsesc traduceri chiar așa de ciudate…

    @nicu
    Să înțeleg că versiunile de Fedora care au OpenOffice.org mai vechi de 3.x, nu au traducere în românește la OpenOffice.org ?

    @horia
    Să vezi ce tare e să lucrezi cu un telefon chinezesc dual-sim, setat în limba engleză. Eu am avut. Traducerea e, în mare, făcută cu Google-translate.

  1. February 9th, 2010 at 17:20 | #1